Los Guardianes de La Lengua
Genaro Bautista / AIPIN

Una manifestación en pro de los idiomas nativos, tiene lugar en México como parte del diseño de estrategias para la Década Internacional de las Lenguas Indígenas, proclamada por la Organización de las Naciones Unidas (ONU).

El Gobierno de México y la UNESCO, en cooperación con varios socios nacionales, regionales e internacionales, organizan el evento de Alto Nivel “Construyendo un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas” y, de manera previa, el Congreso Internacional de Lenguas en Riesgo, a celebrarse los días 25 al 26 de febrero de 2020 en la México Ciudad de México.

Los asistentes realizarán una revisión exhaustiva de los resultados y lecciones aprendidas, y proporcionarán recomendaciones para el proceso preparatorio y de transición hacia el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas.

Y emitirán la Declaración de Los Pinos.

El Congreso Internacional de Lenguas en Riesgo, está a cargo del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), en coordinación con el Instituto Nacional de Pueblos Indígenas y la Dirección General de Culturas Populares e Indígenas de la Secretaría de Cultura de México.

En este contexto, se conoció la composición de Los Guardianes de la Lengua, quienes tienen la responsabilidad de salvaguardar las 68 lenguas indígenas: Un México con rostro multicultural.

Durante la inauguración, las exposiciones tanto de Juan Gregorio Regino, Director General del Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INALI), de Adelfo Regino Montes Director General del Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI), Natalia Toledo, Subsecretaria de Cultura, así como el representante de la UNESCO, Frédéric Vacheron, enviaron una alerta mundial por los riesgos que atraviesan las lenguas indígenas.

Expusieron la violación de derechos humanos de los pueblos indígenas. Afirmaron que los conocimientos indígenas por si mismo son un conocimiento autónomo.

Que esta oportunidad es una luz para transitar hacia la revitalización de las lenguas indígenas y reconocieron que México es uno de los 12 países megadiversos del Planeta.

“Ni un hablante menos”, enfatiza Juan Gregorio Regino Director General del INALI, quien dijo que el “Congreso busca propiciar un diálogo constructivo para atender la problemática de las lenguas amenazadas a partir de la presentación y análisis de experiencias a favor de la diversidad lingüística y de los derechos de sus hablantes”.

La Subsecretaria de Diversidad Cultural del Gobierno de México, Natalia Toledo, aseguró que la encomienda de la dependencia es darle prioridad a los pueblos indígenas quienes han sido marginados históricamente y con los que la nación tiene una deuda.

Por su parte, el representante de la UNESCO, Frédéric Vacheron, destacó el papel de México para lograr la proclamación del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas y posicionar su revitalización como parte de la agenda internacional, y reafirmó el compromiso del organismo para abatir el riesgo de desaparición al que se enfrentan 40% de las más de 7 mil lenguas que se hablan en el mundo de acuerdo a estimaciones del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas.

Vacheron insistió en que se debe proteger a los pueblos indígenas que enfrentan marginación, pobreza extrema y un sinfín de violaciones de derechos humanos.

En tanto, para el director general del Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI), Adelfo Regino Montes, “los pueblos indígenas constituyen la verdad más íntima de México, y son depositarios de valores culturales espirituales y lingüísticos de nuestro país”, afirmó

Asentó que en el contexto del Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, se tiene que poner el acento en la necesidad de realizar acciones concretas para el fortalecimiento, la revitalización y, en su caso, el rescate de las lenguas indígenas del mundo y en particular de México.

El Congreso Internacional de Lenguas en Riesgo, marca el inicio de los trabajos hacia el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (2022-2032).

Así, el 27 y 28 de febrero, México acogerá a la comunidad internacional el denominado foro de Alto Nivel “Construyendo un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas” en el que se realizará una revisión integral de los resultados, de las lecciones aprendidas y del impacto del Año Internacional de las Lenguas Indígenas 2019 (AILI2019), con el fin de identificar los hitos clave para el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas 2022 -2032, consigna información de la UNESCO.

Audrey Azoulay, Directora General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), inaugura los trabajos del Plan de Acción Global del Decenio.

De acuerdo a la UNESCO, se prevé la participación de gobiernos, organizaciones e instituciones indígenas locales, nacionales e internacionales.

Desde ya se ve entre los asistentes a Álvaro Pop, Secretario Técnico del FILAC, Irma Pineda, representante de México ante el Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas, Crescenciano Hernández Cuevas, Presidente de la Academia de la Lengua Ñu Savi; el experimentado, Fidencio Briseño, lingüista Maya de Yucatán.

Además Juan Julián Caballero fundador de la Academia de la Lengua Ñu Savi, Apolonio Ronquillo, presidente de Escritores en Lenguas Indígenas, el nahuatlaco Natalio Hernández y la Diputada Federal y Promotora Cultural del Pueblo Tojolabal, María Roselia Jiménez.

Según el programa, el segundo día de trabajo esperan a Victoria Tauli-Corpuz aún Relatora Especial de los Derechos de los Pueblos Indígenas de la ONU, Aili Keskitalo, presidenta del Parlamento Sami de la Asociación Sámi Noruega (NSR), lo mismo que a Javier López Sánchez, extitular del INALI y actual IV Visitador de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos.

Para el foro de Alto Nivel “Construyendo un Decenio de Acciones para las Lenguas Indígenas”, se espera a la mixteca oaxaqueña Yalitza Aparicio, Embajadora de Buena Voluntad de la UNESCO; y Liu Zhenmin, Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales, en representación de António Guterres, Secretario General de las Naciones Unidas.

El 18 de diciembre del 2019, la Asamblea General de las Naciones Unidas, tras reconocer la necesidad de continuar y profundizar el trabajo y las estrategias emprendidas durante el AILI2019, proclamó el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (Ref.: A/C.3/74/L.19/Rev.1). EL estado mexicano, a través de la Secretaría de Relaciones Exteriores, la Secretaría de Cultural y el INALI ha unido esfuerzos con la UNESCO para iniciar los procesos de preparación y de transición que requerirán los trabajos del Decenio, en favor de la diversidad lingüística.

Este ejercicio reafirma la importancia de la diversidad cultural y lingüística para crear sociedades sostenibles, para hacer frente a desafíos como el cambio climático, reducir la brecha digital y las desigualdades sociales, y sus resultados se recogerán en la Declaración Internacional de Resultados de Los Pinos.

Jornada de reflexiones intensas.
En la Mesa 1, se abordó el intercambio de experiencias institucionales para la atención a la diversidad lingüística, donde Alvaro Pop del Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, asentado en La Paz, Bolivia, lanzó observaciones acerca de los desafíos de los sistemas de educación en América Latina para el cumplimiento de los derechos lingüísticos de los Pueblos Indígenas.
En sus reflexiones, el también Maya Q’eqchi’, de Guatemala y expresidente del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de la ONU, afirmó que a diario se lee y escucha sobre la destrucción del ambiente, sobre la desaparición de especies animales y vegetales, sobre el agotamiento de los recursos naturales, sobre la eliminación de formas de vida, de culturas, de maneras que los seres humanos hemos encontrado para vivir y compartir así como la eliminación física de personas defensoras de derechos humanos, de derechos indígenas, de la naturaleza.

Frente a esta realidad, apunta, “los pueblos indígenas son un baluarte organizado con propuestas alternativas al desarrollo basado en el lucro y el consumo, ya que conciben a la naturaleza y la tierra no tan solo como elementos de la producción, sino como parte inescindible de su cosmovisión”.

El experto maya señala que, en ese marco, la cultura y los idiomas indígenas han sido percibidos por la sociedad dominante, como un problema a eliminar, como un obstáculo a su modelo de “desarrollo” extractivo. En buena parte del continente americano, las lenguas indígenas han sobrevivido por su propia relevancia social y cultural, incluso contra ataques frontales para hacerles desaparecer, señala.

En el mundo, actualmente cerca de 2.500 lenguas están en peligro de extinción inmediata; un número todavía mayor está perdiendo los “contextos ecológicos” que las mantienen como “lenguas vivientes”. A los ritmos actuales, el 90% de las lenguas se perderá en el siglo XXI; la mayoría de ellas son habladas por pueblos indígenas, expresa.

Desde su punto de vista y basándose en indicadores de vitalidad lingüística de la UNESCO del 2010, al menos un 25% de las lenguas indígenas están en riesgo de extinción, si es que no se hace algo drástico al respecto. En Bolivia, expone, país sede del FILAC, dos tercios de las 33 lenguas indígenas todavía habladas se encuentran en serio riesgo de silenciamiento, en México 30 de 68 y en el Perú 21 de 48.

Como FILAC, menciona Alvaro Pop, tiene el registro de cinco países de la región con organismos especializados nacionales que velen por los derechos lingüísticos de los Pueblos Indígenas.

Es el caso de Bolivia donde existe el Instituto Plurinacional de Estudios de Lenguas y Culturas (IPELC); Ecuador, con el Instituto de Idiomas, Ciencias y Saberes Ancestrales de los Pueblos y Nacionalidades del Ecuador (IICSAE); Guatemala, que tiene la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG); México, con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y Perú, con el Instituto Peruano de Lenguas Indígenas (IPELI)

error: El contenido esta protegido